The Holy Gospels in One is a “Word for Word” narrative of Matthew, Mark, Luke and John, combined into a single chronological account.  In order to capture all the events concerning the ascension of Christ, a section of Acts chapter one has been added to the end.


This narrative was compiled using a direct analytical translation of each Greek word from the 1550 Stephanus Textus Receptus. To ensure an accurate translation, the 1769 King James Authorized Version was the main source of cross reference. All words that are not in the original Greek manuscripts, but were deemed necessary for readability were italicized.

The intent of Holy Gospels in One is to dispel the “so-called” contradictory passages through an accurate chronological recording of the events. This is not to replace the Gospels but to be a mere study aid for the avid Bible student, who flips back and forth between the Gospels studying the same events.  Thus, leading to a dynamic and an enriched Bible study experience.


This contains unique colour coding which enables cross referencing of each word or phrase from Matthew (Blue font), Mark (Green font), Luke (Red font) and John (Purple font).  Thereby every unique Greek word or phrase was added to ensure all Greek words were included and nothing left out. For example, Luke 23:25b, John 19:16, Matthew 27:31, and Mark 15:20 all describe the same event:

Holy Gospels in One narrative reads: Now therefore then he (Pilate) delivered Him, Jesus, unto them, to their will in order to be crucified. Now they having taken Jesus and led Him away. And when, after they had mocked Him, they having stripped Him of the scarlet military robe and the purple garment and clothed Him with His garments and led Him away to crucify, in order for them to crucify Him.



The Koine Greek source text used in the English translation was Stephanus AD 1550 Received Text. To ensure textual translation accuracy, King James Version AD 1769 was cross referenced, while continual cross referencing the below sources:

  • English Translations based on Greek Byzantine and Received Texts therefore Tyndale, Sir J Green’s Greek Interlinear.
  • The comparative English Translation based on the Peshito Aramaic Text therefore James Murdock translation.
  • Similar to the Peshito the English Translations based on the Peshitta Aramaic Text therefore Interlinear Younan and George Lamsa translation.
  • The English Translation based on the Latin Vulgate by Jerome therefore Wycliffe translation
  • For Tenses and plurality we used Robinson’s Morphological Analysis Codes of Stephanus AD 1550 with variants of Scrivener AD 1894 Received Text.
  • The definitions of Koine Greek we used the Strong’s Aramaic & Greek lexicons, the Complete Word Study Dictionary and Thayer’s Greek definitions to mention but a few.
  • We created specific 1st Century Maps and Charts for Holy Gospels in One. Validated using first century writers (incl. Flavius Josephus) and the latest archaeological discoveries to determine the most probable location.
Holy Gospels in One Back Cover


Latest Revision – April 2023

Download the latest e-Sword software to enjoy these E-sword commentary or book version modules at Bible Support.

  • For windows copy the file with the cmtx and topx extension to the e-Sword folder: Generally it is C:\Program Files (x86)\e-Sword.
  • For mac copy the file with the cmti and refi extension to the eSword folder: /Users/youraccountname/Library/Containers/net.e-sword.e-Sword-X/Data/Library/Application Support…   Generally the files are hidden, to un-hide, in Finder use the shortcut: CMD + SHIFT + . (command shift period) press once to show hidden files and again to hide them.  

Available for free because Lord Yeshua (Jesus) has paid for it therefore we pray that Holy Spirit will use this to inspire and equip you in the end times.